歌词:
【ありあまる富(滿滿的財富) - 椎名林檎 - ありあまる富】
【詞/椎名林檎】
【曲/椎名林檎】
(平仮名/日本語/ローマ字/中国語)
ぼくらがてにしてるとみはみえないよ
僕らが手にしている富は見えないよ
bo ku ra ga te ni shi te i ru to mi wa mi e na i yo
我們是看不到已經握在手中的財富的
かれらはうばえないしこわすこともない
彼らは奪えないし壊すこともない
ka re ra wa u ba e na i shi ko wa su ko to mo na i
他們既無法奪走 也無從破壞
せかいはただねたむばっかり
世界はただ妬むばっかり
se ka i wa ta da ne ta mu ba kka ri
世界只能夠嫉妒你
もしもかれらがきみのなにかをぬすんだとして
もしも彼らが君の何かを盗んだとして
mo shi mo ka re ra ga ki mi no na ni ka wo nu su n da to shi te
如果他們想要從你身上偷走任何東西
それはくだらないものだよ
それはくだらないものだよ
so re wa ku da ra na i mo no da yo
那他們偷走的不過是些不值錢的東西罷了
かえしてもらうまでもないはず
返して貰うまでもない筈
ka e shi te mo ra u ma de mo na i ha zu
根本不需要向他們討回來吧
なぜならかちはいのちにしたがってついている
何故なら価値は生命に従って付いている
na ze na ra ka chi wa i no chi ni shi ta ga tte tsu i te i ru
因為價值是付予在我們生命中的
かれらがてにしているとみはかえるんだ
彼らが手にしている富は買えるんだ
ka re ra ga te ni shi te i ru to mi wa ka e ru n da
他們已經握在手中的財富是金錢買得到的
ぼくらはかぞえないしなくすこともない
僕らは数えないし失くすこともない
bo ku ra wa ka zo e na i shi na ku su ko to mo na i
而我們不需要算計 也不會遺失什麼
せかいはまだふこうだってさ
世界はまだ不幸だってさ
se ka i wa ma da fu ko u da tte sa
即使世界還是處於不幸的狀態
もしもきみがかれらのことばになげいたとして
もしも君が彼らの言葉に嘆いたとして
mo shi mo ki mi ga ka re ra no ko to ba ni na ge i ta to shi te
如果你為了他們的竊竊私語而感到氣憤
それはつまらないことだよ
それはつまらないことだよ
so re wa tsu ma ra na i ko to da yo
那只不過是一些無聊鎖碎的小事啊
なみだながすまでもないはず
なみだ流すまでもない筈
na mi da na ga su ma de mo na i ha zu
根本不需要哭泣吧
なぜならいつもことばはうそをはらんでいる
何故ならいつも言葉は嘘を孕んでいる
na ze na ra i tsu mo ko to ba wa u so wo ha ra n de i ru
因為他們說的話語中總是充滿著謊言
きみのかげがゆられている
君の影が揺られている
ki mi no ka ge ga yu ra re te i ru
你的身影搖晃
きょうかぎりあえるひどけい
今日限り逢える日時計
kyou ka gi ri a e ru hi do ke i
只有今天才能見到的日咎
いつものなつがすぐそこにあるあかし
何時もの夏がすぐそこにある証
i tsu mo no na tsu ga su gu so ko ni a ru a ka shi
那是一如往常的夏天就在不遠處的證明
きみのよろこぶものはありあまるほどにある
君の喜ぶものはありあまるほどにある
ki mi no yo ro ko bu mo no a ri a ma ru ho do ni a ru
能使你開心的事情多得不計其數
すべてきみのもの
すべて君のもの
su be te ki mi no mo no
全部都是屬於你的
えがおをみせて
笑顔を見せて
e ga o wo mi se te
讓我看看你的笑容吧
もしもかれらがきみのなにかをぬすんだとして
もしも彼らが君の何かを盗んだとして
mo shi mo ka re ra ga ki mi no na ni ka wo nu su n da to shi te
如果他們想要從你身上偷走任何東西
それはくだらないものだよ
それはくだらないものだよ
so re wa ku da ra na i mo no da yo
那他們偷走的不過是些不值錢的東西罷了
かえしてもらうまでもないはず
返して貰うまでもない筈
ka e shi te mo ra u ma de mo na i ha zu
根本不需要向他們討回來吧
なぜならかちはいのちにしたがってついている
何故なら価値は生命に従って付いている
na ze na ra ka chi wa i no chi ni shi ta ga tte tsu i te i ru
因為價值是付予在我們生命中的
ほらね きみにはとみがあふれている
ほらね 君には富が溢れている
ho ra ne ki mi ni wa to mi ga a fu re te i ru
你看 你已經擁有滿滿的財富了
【詞/椎名林檎】
【曲/椎名林檎】
(平仮名/日本語/ローマ字/中国語)
ぼくらがてにしてるとみはみえないよ
僕らが手にしている富は見えないよ
bo ku ra ga te ni shi te i ru to mi wa mi e na i yo
我們是看不到已經握在手中的財富的
かれらはうばえないしこわすこともない
彼らは奪えないし壊すこともない
ka re ra wa u ba e na i shi ko wa su ko to mo na i
他們既無法奪走 也無從破壞
せかいはただねたむばっかり
世界はただ妬むばっかり
se ka i wa ta da ne ta mu ba kka ri
世界只能夠嫉妒你
もしもかれらがきみのなにかをぬすんだとして
もしも彼らが君の何かを盗んだとして
mo shi mo ka re ra ga ki mi no na ni ka wo nu su n da to shi te
如果他們想要從你身上偷走任何東西
それはくだらないものだよ
それはくだらないものだよ
so re wa ku da ra na i mo no da yo
那他們偷走的不過是些不值錢的東西罷了
かえしてもらうまでもないはず
返して貰うまでもない筈
ka e shi te mo ra u ma de mo na i ha zu
根本不需要向他們討回來吧
なぜならかちはいのちにしたがってついている
何故なら価値は生命に従って付いている
na ze na ra ka chi wa i no chi ni shi ta ga tte tsu i te i ru
因為價值是付予在我們生命中的
かれらがてにしているとみはかえるんだ
彼らが手にしている富は買えるんだ
ka re ra ga te ni shi te i ru to mi wa ka e ru n da
他們已經握在手中的財富是金錢買得到的
ぼくらはかぞえないしなくすこともない
僕らは数えないし失くすこともない
bo ku ra wa ka zo e na i shi na ku su ko to mo na i
而我們不需要算計 也不會遺失什麼
せかいはまだふこうだってさ
世界はまだ不幸だってさ
se ka i wa ma da fu ko u da tte sa
即使世界還是處於不幸的狀態
もしもきみがかれらのことばになげいたとして
もしも君が彼らの言葉に嘆いたとして
mo shi mo ki mi ga ka re ra no ko to ba ni na ge i ta to shi te
如果你為了他們的竊竊私語而感到氣憤
それはつまらないことだよ
それはつまらないことだよ
so re wa tsu ma ra na i ko to da yo
那只不過是一些無聊鎖碎的小事啊
なみだながすまでもないはず
なみだ流すまでもない筈
na mi da na ga su ma de mo na i ha zu
根本不需要哭泣吧
なぜならいつもことばはうそをはらんでいる
何故ならいつも言葉は嘘を孕んでいる
na ze na ra i tsu mo ko to ba wa u so wo ha ra n de i ru
因為他們說的話語中總是充滿著謊言
きみのかげがゆられている
君の影が揺られている
ki mi no ka ge ga yu ra re te i ru
你的身影搖晃
きょうかぎりあえるひどけい
今日限り逢える日時計
kyou ka gi ri a e ru hi do ke i
只有今天才能見到的日咎
いつものなつがすぐそこにあるあかし
何時もの夏がすぐそこにある証
i tsu mo no na tsu ga su gu so ko ni a ru a ka shi
那是一如往常的夏天就在不遠處的證明
きみのよろこぶものはありあまるほどにある
君の喜ぶものはありあまるほどにある
ki mi no yo ro ko bu mo no a ri a ma ru ho do ni a ru
能使你開心的事情多得不計其數
すべてきみのもの
すべて君のもの
su be te ki mi no mo no
全部都是屬於你的
えがおをみせて
笑顔を見せて
e ga o wo mi se te
讓我看看你的笑容吧
もしもかれらがきみのなにかをぬすんだとして
もしも彼らが君の何かを盗んだとして
mo shi mo ka re ra ga ki mi no na ni ka wo nu su n da to shi te
如果他們想要從你身上偷走任何東西
それはくだらないものだよ
それはくだらないものだよ
so re wa ku da ra na i mo no da yo
那他們偷走的不過是些不值錢的東西罷了
かえしてもらうまでもないはず
返して貰うまでもない筈
ka e shi te mo ra u ma de mo na i ha zu
根本不需要向他們討回來吧
なぜならかちはいのちにしたがってついている
何故なら価値は生命に従って付いている
na ze na ra ka chi wa i no chi ni shi ta ga tte tsu i te i ru
因為價值是付予在我們生命中的
ほらね きみにはとみがあふれている
ほらね 君には富が溢れている
ho ra ne ki mi ni wa to mi ga a fu re te i ru
你看 你已經擁有滿滿的財富了
文本歌词最后由 我们是自动的 编辑于2011-08-07 22:43
@微博好友,送歌给Ta!











我来说两句
注册一个虾米账号(it's free), 或者直接登录。
33条简评
宣传SMILE的时候,那段期间几乎期期播,话说真的很好听,苹果女王的歌嘛~