Loading...

Helvetia Sexualis

所属专辑:
演唱者:
作词:
Anna-Varney Cantodea
作曲:
Anna-Varney Cantodea
编曲:
Anna-Varney Cantodea
《Helvetia Sexualis》歌词:
What is a game for scholars

什么是专门为学者准备的游戏呢?

So: it was sheer necessity

因此:这是完全必须的,

nothing but chance that

只是由于机缘

for reasons hidden to the world

由于种种原因它总对世人隐藏

has led the two soul here

导致这两个灵魂相聚于此

Made them equal like dog and owner

让他们平等得就像狗和主人

annoyed but neutral spend the night

苦恼却中立地共度此夜

sharing the same bed they did slumber

分享同一张床而眠

beneath two blankets ...side by side

裹着两张毯子…背靠背

It makes no difference to explain

解释了也不会有什么差别

How it all came to this

这一切怎么发生的呢

'cause what if is a game for scholars

因为如果它是专为学者准备的游戏

approve and seal it with a kiss!

就用一个吻来赞美并把它封起来!

Let me tell you about love

让我告诉你什么是爱情

It’s not expensive.

那并不昂贵

Would you like to try?

你想试一下吗?

Quickly erasing your lust, all we inspire is disgust.

迅速地抹掉你的欲望,我们激起的一切只有厌恶

But then, of course, you can never be sure.

但是,当然,你永远都不可能确定.

and that's the ghost that's haunting you !!!

这就是在狩猎你的鬼!

Familiar causes made me shiver

相似的原因让我颤抖

mainly with chill this foetus coiled

主要是由于寒冷这婴儿蜷过来

Apologies did only soothe his anger

道歉不仅仅平复了他的愤怒

but explanations could not avoid

但解释是不能够阻止

him winding down the ancient form

他作出古老的姿态

the spell of insecurity

那不安全的诅咒

that liturgy which cruelly pointed out

礼拜仪式残忍地指出

the difference between him and me

他和我之间的差别

I can't be bothered to explain

我不想费心去解释

how it all comes to this

这是怎么发生的

because all causes are "familiar"

因为所有的原因都“相似”

accept, and seal it with a kiss

接受然后用一个吻把它封起来

The larch, and not the morning-cock

是落叶松而不是早晨的雄鸡

beheld two spoons our cook had graced

看着我们的厨师摆好的两副餐具

and as our hero woke, he found

我们的英雄醒来,他发现

his left arm still around my waist

他的左臂仍然环在我的腰间

he rose, and I, the ugly child

他起身,而我,这丑陋的孩子

born of the shadow sphere

在阴影的领域出世

allowed my thoughts to briefly travel

允许自己的思想进行短暂的旅行

to a world ..... too far from here

去一个世界…离这里无比遥远

where it's the cock that greets the morning

在那里,雄鸡致意朝阳

and piles have meanings unlike their faces here ... -

而且痔疮有意义不像他们在这的脸

but what if is a game for scholars not, baby.

但是如果这是一个专为学者准备的游戏,不,亲爱的

so try your best now to hide the tears

那么竭力隐藏起自己的泪水

He said, as he walked to the bathroom:

他说,一边走向洗澡间

"I am not at all like you !!!"

“我完全和你不一样”

"Well I don't have the slightest idea

what you could possibly be referring to.

But rest assure, man, because whatever

this most dreadful thing might be

be sure that our difference is more than obvious

to the world outside ... and me!"

“我一点也不知道你可能说的是什么.但是放心吧,男人,因为无论这个最可怕的东西可能是什么,我们的差别无比明显,对外面的世界来说,对我来说!”

Quickly erasing your lust, all we inspire is disgust

迅速地抹掉你的欲望,我们激起的一切只有厌恶

But then, of course, you can never be sure

但是,当然,你永远都不可能确定.

and that's the face that's frightening you !!!

那就是吓着你的脸!

I can't be bothered to explain, how it all came to this,

我不想费心去解释这是怎么发生的

'cause what if is a game for scholars

因为如果这是一个专为学者准备的游戏

and it's called:

而它的名字就叫作:

HELVETIA SEXUALIS

文本歌词最后由 红色大嘴巴 编辑于2015-12-18 15:00

我来说两句

您需要登录后才可以留言,新用户 注册虾米帐号

热门评论

  • skov

    skov(自由鼓捣人 |独音电台(...)2013-03-05 22:27 赞(39) 弱(0)
    Les Fleurs du mal:恶之花,

    文学史上也有本著名诗集叫作《Les Fleurs du mal(恶之花)》,

    是法国十九世纪与雨果齐名的大诗人,

    夏尔·波德莱尔(Charles Baudelaire,1821-1867)的代表作品。

    诗集分为“忧郁与理想”、“巴黎即景”、“酒、“恶之花”、“叛逆”和“死亡”六部分,

    如果你始终是个健康向上的人,可能会为《恶之花》的颓败所震惊。

    苍白的励志精神在真正的阴郁黑暗面前必然变得不堪一击,

    而解脱的努力也无异于以卵击石。

    不难想象当年它造成的轰动和遭受的侧目。

    就好比一向只歌颂幸福生活的报纸突然报道了悲惨的现实,

    虽然那才是真实,

    但习惯了约定俗成的虚假美化,

    人们已不愿相信真实。

    波德莱尔的勇气和想象力显然远超他的同代人,

    当然即便今日,

    大多数人仍无法望其项背。

    美不仅存在于善,

    亦栖身于恶。

    一个健康强壮的丑姑娘并不比一个奄奄一息的病美人更勾魂摄魄,

    剥夺恶的美就如同剥夺一个罪犯的基本权利。

    恶的美往往并不难发现,

    只是人们不敢承认。

    Les fleurs du Mal 恶之花,里面曾这样写道:

    Au ciel si bleu et pur, Les fleurs du Malse sont ouvertes.
    如此蔚蓝纯净的天空中,罪恶之花盛开着。
    Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s ‘est réveillé.
    毒蛇,一直盘踞在我的身体内,苏醒来。
    Inutile de le résister, comme toujours, j’étais encore envoutée et dévorée.
    无从抗拒,我总是,再一次被它迷惑和吞噬。
    Léchant le sang, mélangé du venin, je voyageais entre le paradis et l’enfer…
    吸舔着混合毒液的血,我游历于天堂和地狱间……

    而一直以来,

    我觉得Anna的音乐亦存在着这样一种隐喻:

    美不仅存在于善,

    亦栖身于恶。
  • DNHYY

    DNHYY2016-10-23 12:32 赞(15) 弱(0)
    哈哈,刚刚一个激灵睁开眼,心想终于听到一首顺耳的了。他妈的,还是Anna。哈哈。

61条简评

1234567 下一页 (第1页, 共61条)
Top
Host: , Process All 0.518s Memory:6533.29k